Yapon atalar sözləri: Redaktələr arasındakı fərq

Vikisitat saytından
Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Sətir 39: Sətir 39:
== Ş ==
== Ş ==
== T ==
== T ==
Tərs tərəfin də öz tərs tərəfi var. (知る者言わず、言う者知らず shiru mono iwazu, iu mono shirazu)

== U ==
== U ==
== Ü ==
== Ü ==

19:06, 12 dekabr 2012 tarixindəki versiya

Şablon:ABC-az

A

B

  • Bir dostunuz yemiş baxçasında gəzirsə, dalğın görünməyiniz ən böyük nəzakətdir.
  • Bilən danışmır, danışan bilmir. (知る者言わず、言う者知らず shiru mono iwazu, iu mono shirazu)

C

Ç

D

  • Düyünün içindəki qara daşlardan qorxma, ağ olanlardan qorx.

E

Ə

F

G

H

X

İ

  • İlk arvadı sənə Allah, ikinci qadını insanlar, üçüncüsünü isə şeytanlar göndərər.

J

K

  • Kitablar ruhun qidasıdır.
  • Kor dilənçi də heç olmasa çiçəklərin ətrini duyur.

Q

L

M

  • Musiqi dəyişəndə rəqs də dəyişər.
  • Müharibəni bilməyən sülhü də bilməz.

N

O

Ö

P

R

S

  • Səbrini basa bilməyəndən müdrik olmaz.
  • Səmimiyyət ən yaxşı siyasətdir.
  • Sürətli gedən maşın yana yuvarlanar.

Ş

T

Tərs tərəfin də öz tərs tərəfi var. (知る者言わず、言う者知らず shiru mono iwazu, iu mono shirazu)

U

Ü

  • Üç daşınma, bir yanğına əvəzdir.

V

Y

  • Yalan dörd nalla gedər. Həqiqət isə addım-addım yeriyər, lakin yenə də vaxtında çatar.

Z