Malayal atalar sözləri: Redaktələr arasındakı fərq

Vikisitat saytından
Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Sətir 30: Sətir 30:
* Oğrunu tutmadınsa, kim tutuldu - onu as.
* Oğrunu tutmadınsa, kim tutuldu - onu as.
* Oğruya inan, boyu çıxmayana inanma.
* Oğruya inan, boyu çıxmayana inanma.
== Ö ==
* Öz kölgən həmişə öz dalınca gələr.


== S ==
== S ==

03:19, 7 iyul 2016 versiyası

A

  • Adam acıqlananda quyuya atıla bilər, ancaq yeddi qat artıq acıq oradan çıxmağa kömək edə bilməz.
  • Alim hər yerdə alimdir, kral isə ancaq öz krallığında kraldır.
  • Anasına qulaq asmayan, vətənini də eşitməz.

B

  • Balaca ilanı da böyük ağacla vur.
  • Balıqların balacası böyüyünə yem olur.
  • Bərkə düşəndə bəbir də ot otlayar.

Ç

  • Çetti koru aldatsa, allah da Çettini aldadar. (Çetti - Cənubi Hindistanda tacir və sələmçi təbəqəsidir).
  • Çıraq özününkü də olsa, öpəndə dilin-ağzın yanacaq.

D

  • Dağ öz çəkisini bilirmi?
  • Dazlıq ilə paxıllığın dərmanı yoxdur.
  • Deməmiş gələn, yeməmiş gedər.

Ə

  • Əgər dörd adam deyirsə, torpaq da gərək tabe olsun.
  • Əgər ölübsə, nə fərqi var: üzü qibləyədir, ya tərsinə.

H

  • Hətta da fil də büdrəyər.

Q

  • Qiymətli daşı zibil içində gizləyərlər.

O

  • Oğrunu tutmadınsa, kim tutuldu - onu as.
  • Oğruya inan, boyu çıxmayana inanma.

Ö

  • Öz kölgən həmişə öz dalınca gələr.

S

  • Sakitlik olmayan yerdə kəl də qalmaz.
  • Sənə baxmayan krala salam verə bilərsənmi?

Y

  • Yavaş-yavaş yesən, tikanı da yemək olar.
  • Yeməyə öyrəşən ağızla, döyməyə öyrəşən əl heç vaxt sakit olmaz.

Mənbə

  • Dünya xalqlarının atalar sözləri. Bakı, 2015