Haiti atalar sozləri
Jump to navigation
Jump to search
A | B | C | Ç | D | E | Ə | F | G | H | X | İ | J | K | Q | L | M | N | O | Ö | P | R | S | Ş | T | U | Ü | V | Y | Z |
A[redaktə]
- Ac it yatmır.
- Ağaca çıxmamışdan əvvəl, aşağı enə biləcəyinizə baxın.
- Alış, ödəmək; borc vermək, qaytarmaq. Adam adam edən də budur.
- Az şey verməyimiz xəsis olduğumuz demək deyil.
B[redaktə]
- Barmaqlarınız iylənsə də atmaq üçün kəsə bilməzsiniz.
- Bir az daha çox oxuyun. Fransızca danışmaq ağıl sahibi olmaq demək deyil.
- Bir inək heç vaxt buynuzlarından yorulmur.
- Bir itin anası heç vaxt balalarını sümüklərindən dişləməz.
Ç[redaktə]
- Çay keçməyinizə mane ola bilər, ancaq dönməyinizə heç nə mane olmur.
D[redaktə]
- Dilənməkdənsə işləmək daha yaxşıdır.
- Dilin çıxmasını təmin edən bulyonun dadıdır. (Yaxşı yemək yaxşı söhbətlərə səbəb olur.)
E[redaktə]
- Ehtiyac duyduğumuz zaman dostlarımızın kim olduğunu bilirik.
- Etdiyiniz şey gördüyünüz şeydir.
- Evi yeyən evin siçovuludur.
Ə[redaktə]
- Əgər qozu sevirsinizsə, onun qabığını da sevməlisiniz.
- Ən hündür ağac uzaqları gördüyünü söyləyir, səyahət edən toxum isə daha da çox gördüyünü söyləyir.
G[redaktə]
- Gözəl bir cənazə cənnətə zəmanət vermir.
- Gözəl dişlər dost demək deyil.
H[redaktə]
- Hamamböceği heç vaxt bir toyuğun qabağında olmur.
- Hər ipin iki ucu var.
- Hər şeyi istəyərsən, hər şeyi itirirsən.
İ[redaktə]
- İlan öldüyündə uzunluğunu görə bilərik.
- İlk atlama atlama deyil (Buraxılan ilk cəhd əslində sayılmır, qollarınızı yuvarlayıb yenidən cəhd etməlisiniz.)
- İnsanları etmək istəmədiklərini etməyə məcbur etmək, okeanı daşla doldurmağa çalışmaq kimidir.
K[redaktə]
- Kasıblara nə veririksə, Allaha borc veririk.
- Kiçik bir it ağasının evinin qarşısında cəsarətlidir.
- Kim taxta qaşığı tutarsa, onun isti olub-olmadığını bilir.
- Kimi sevdiyini söylə, mən də kim olduğunu söyləyəcəyəm.
- Köpəyə nifrət edə bilərik, amma siqaret çəkdiyini deyə bilmərik (Birini bəyənməsək də, ola bilməyəcəyi şeylərdə onu günahlandıra bilmərik)
- Körpə pələng də pələngdir.
- Küçənin küncünün harada olduğunu görmək üçün gəzmək lazımdır.
Q[redaktə]
- Qaçmağı bilirsən, amma gizlənməyi bilmirsən.
- Quş yavaş -yavaş yuva qurur.
L[redaktə]
- Ləkə gördüyümüz ağ köynəkdədir.
M[redaktə]
- Məhəllə ailədir.
N[redaktə]
- Necə oxumağı bilmək ağıl sahibi olmaq demək deyil.
- Nə etdiyimə bax; mənim etdiyimi etmə.
O[redaktə]
- Onu ağılsız edən qurbağanın gözəl ürəyidir.
- Oturmaq sizə heç nə gətirmir.
Ö[redaktə]
- Ön qapı evin arxasına çevrilir (İşlər dəyişə bilər və vəziyyət tərsinə dönə bilər.)
S[redaktə]
- "Salam" pasportunuzdur.
- Səni öldürməyən şey səni kökəltdirir.
- Səsini eşitmək üçün nağaranı vurmalısan.
- Sifarişdən sonra, inəklər güclərini bilsəydilər, kəsilməzdilər.
- Sizə yemək verənin barmağını əsla kəsməyin.
- Sızan bir dam günəşi aldadır, amma yağışı aldatmır. (İnsanın səhvləri gec-tez üzə çıxacaq.)
T[redaktə]
- Təklif olunan malların qiyməti yoxdur (Hər şey razılaşdırıla bilər.)
- Tərləmədən maldan faydalanmayacaqsınız.
U[redaktə]
- Unutma ki, qarğıdalı yetişdirən yağışdır.
- Uşaqlar kasıbların sərvətidir.
Y[redaktə]
- Yağış zamanı keçi almağı məsləhət görən insanlar quraqlıq zamanı onları qidalandırmaqda sənə kömək edəcək insanlar deyillər.
- Yaxşı qoxu almaq bahalıdır.
- Yalanın çuxuru dərin deyil.
- Yoxsulluq utanc verici deyil.
- Yüklənmiş eşşək ayağa qalxmır və heç nə etmir.