Tamil atalar sözləri
Görünüş
A | B | C | Ç | D | E | Ə | F | G | H | X | İ | J | K | Q | L | M | N | O | Ö | P | R | S | Ş | T | U | Ü | V | Y | Z |
A
[redaktə]- Ağlayırsan ağla, amma əkin ək.
- Atın ölməyi ikiqat zərərdir. (Yəni həm ölümünə, həm də basdırılmağına görə. Hindistanda ölmüş at hökmən basdırılmalıdır).
- Atlını at nəinki atmır, hətta qəbrini qazmağa da kömək edir.
B
[redaktə]- Başıyarım qabda su da şappıldayar, qab da yırğalanar, dolu qabda su sakit durar, qab da sanballı
- Bir evdə ki, haqq-hesabı kiçik oğul da bilə, oradan dava-dalaş əskik olmaz.
- Bir quruşluq saymazlıq — yüz minlik itkidir.
- Birdən — birə varlananda, qonşunun evi gözünə pəyə kimi görünər.
- Bulaq su quyusundan yaxşıdır.
D
[redaktə]- Dağ keçisi bir addım geri çəkilirsə, deməli sonra uzağa atılacaq.
- Dərin də olsa, dayaz da olsa — şumla, tez-tez də olsa, az-az da olsa — ək
- Dəymiş meyvə budaqda durmaz.
- Döyüşdə adamın özünə yox, silahına baxarlar.
- Düşmən ancaq zəif olanda qəzəbi bildirmək olar.
- Düşmən zəif olanda qəzəb dönüb olur azğınlıq.
- Düyü bir ovuc da olsa, onu bişirmək üçün böyük ocaq çatmaq gərəkdir.
- Düz danışana hamı düşməndir.
Ə
[redaktə]- Əgər çalıbsa — əqrəbdir, çalmayıbsa — mığmığa.
- Əkinçi varlı olanda hökumət də varlı olur.
- Əvvəl ağıl ölür, sonra — insan
F
[redaktə]- Filin ölüsü də min sikkəyə dəyər.
G
[redaktə]- Gəmi gedir — buxta qalır, zaman gedir — söz qalır.
- Göy xəsis olanda, adamlar da xəsisləşər.
- Gözünlə gördüyün haqq deyl, qulağınla eşitdiyin haqq deyil, ancaq dərindən — dərinə öyrəndiyin haqdır.
- Günahkar məlum deyilsə, dili günahkar elə.
İ
[redaktə]- İynəçilər məhəlləsində iynə satmazlar.
K
[redaktə]- Kasıba buynuzsuz buğa da cumar.
Q
[redaktə]- Qarğadan sona olmaz, lap Qanqın sularına baş vursa da.
- Qonşusunun bir gözünün kor olması üçün razıdır ki, özü iki gözdən ola.
- Qurd göz yaşı axıdır ki, quzu yağış altda yuyulsun.
L
[redaktə]- Lap hiyləgərin də dediyi yalan, səkkiz günə aşkar olar.
- Lütlərin ölkəsində paltarları axmaq sayarlar.
M
[redaktə]- Min qarğanı qovlamağa bir daş bəs elər.
N
[redaktə]- Nə qədər ki, külək əsir, taxılı sovur.
O
[redaktə]- Oğruya inanmaq olar, idbara yox.
- Ovvay da eyibsiz deyil; ən yaxşı müəllim də nöqsansız olmur. (Ovvay — qədim tamil şairəsi, xeyirxahlıq nümunəsi sayılır.
Ö
[redaktə]- Özgənin hesabına xeyirxah olmaq asandır.
P
[redaktə]- Paltaryuyan öz kəndinin kasıblarını tanıyır, zərgər də qızıl taxanlarını.
S
[redaktə]- Suda — qayıq arabanı çəkir, quruda — araba qayığı.
T
[redaktə]- Taxıl bahasa — hər şey bahadır, taxıl ucuzsa — hər şey ucuzdur.
Y
[redaktə]- Yaxşı buğaya bir dam, yaxşı arvada bir söz bəs elər.
- Yanan evdən nə çıxartsan sənindir.
- Yeməmiş doqquz evə getmək olar, geyinməmiş — birinə də yox.
Mənbə
[redaktə]- Dünya xalqlarının atalar sözləri. Bakı, 2015