Tamil atalar sözləri

Vikisitat saytından
Jump to navigation Jump to search

A[redaktə]

  • Ağlayırsan ağla, amma əkin ək.
  • Atın ölməyi ikiqat zərərdir. (Yəni həm ölümünə, həm də basdırılmağına görə. Hindistanda ölmüş at hökmən basdırılmalıdır).
  • Atlını at nəinki atmır, hətta qəbrini qazmağa da kömək edir.

B[redaktə]

  • Başıyarım qabda su da şappıldayar, qab da yırğalanar, dolu qabda su sakit durar, qab da sanballı
  • Bir evdə ki, haqq-hesabı kiçik oğul da bilə, oradan dava-dalaç əskik olmaz.
  • Bir quruşluq saymazlıq - yüz minlik itkidir.
  • Birdən - birə varlananda, qonşunun evi gözünə pəyə kimi görünər.

D[redaktə]

  • Dağ keçisi bir addım geri çəkilirsə, deməli sonra uzağa atılacaq.
  • Dərin də olsa, dayaz da olsa - şumla, tez-tez də olsa, az-az da olsa - ək
  • Dəymiş meyvə budaqda durmaz.
  • Döyüşdə adamın özünə yox, silahına baxarlar.
  • Düşmən ancaq zəif olanda qəzəbi bildirmək olar.
  • Düşmən zəif olanda qəzəb dönüb olur azğınlıq.
  • Düyü bir ovuc da olsa, onu bişirmək üçün böyük ocaq çatmaq gərəkdir.
  • Düz danışana hamı düşməndir.

Ə[redaktə]

  • Əgər çalıbsa - əqrəbdir, çalmayıbsa - mığmığa.
  • Əkinçi varlı olanda hökumət də varlı olur.
  • Əvvəl ağıl ölür, sonra - insan

F[redaktə]

  • Filin ölüsü də min sikkəyə dəyər.

G[redaktə]

  • Gəmi gedir - buxta qalır, zaman gedir - söz qalır.
  • Göy xəsis olanda, adamlar da xəsisləşər.
  • Gözünlə gördüyün haqq deyl, qulağınla eşitdiyin haqq deyil, ancaq dərindən - dərinə öyrəndiyin haqdır.
  • Günahkar məlum deyilsə, dili günahkar elə.

İ[redaktə]

  • İynəçilər məhəlləsində iynə satmazlar.

K[redaktə]

  • Kasıba buynuzsuz buğa da cumar.

Q[redaktə]

  • Qarğadan sona olmaz, lap Qanqın sularına baş vursa da.
  • Qonşusunun bir gözünün kor olması üçün razıdır ki, özü iki gözdən ola.
  • Qurd göz yaşı axıdır ki, quzu yağış altda yuyulsun.

L[redaktə]

  • Lap hiyləgərin də dediyi yalan, səkkiz günə aşkar olar.
  • Lütlərin ölkəsində paltarları axmaq sayarlar.

M[redaktə]

  • Min qarğanı qovlamağa bir daş bəs elər.

N[redaktə]

  • Nə qədər ki, külək əsir, taxılı sovur.

O[redaktə]

  • Oğruya inanmaq olar, idbara yox.
  • Ovvay da eyibsiz deyil; ən yaxşı müəllim də nnöqsansız olmur. (Ovvay - qədim tamil şairəsi, xeyirxahlıq nümunəsi sayılır.

Ö[redaktə]

  • Özgənin hesabına xeyirxah olmaq asandır.

P[redaktə]

  • Paltaryuyan öz kəndinin kasıblarını tanıyır, zərgər də qızıl taxanlarını.

S[redaktə]

  • Suda - qayıq arabanı çəkir, quruda - araba qayığı.

T[redaktə]

  • Taxıl bahasa - hər şey bahadır, taxıl ucuzsa - hər şey ucuzdur.

Y[redaktə]

  • Yaxşı buğaya bir dam, yaxşı arvada bir söz bəs elər.
  • Yanan evdən nə çıxartsan sənindir.
  • Yeməmiş doqquz evə getmək olar, geyinməmiş - birinə də yox.

Mənbə[redaktə]

  • Dünya xalqlarının atalar sözləri. Bakı, 2015