Məzmuna keç

Fransızlar



A B C Ç D E Ə F G H X  İ   J  K Q L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z


A[redaktə]

  • Alman dili əslində çox zəngindir, lakin alman danışıq dilində biz bu sərvətin yalnız onda birindən istifadə edirik; ona görə belə çıxır ki, guya biz dil sarıdan kasıbıq; Fransız dili əslində çox zəngin dil deyil, lakin fransızlar onun demək olar ki, bütün imkanlarından istifadə edə bilirlər; buna görə onların dili söz sarıdan zəngin görünür. Henrix Heyne
  • Almaniyada olduğunuz an, bilirsiniz. Boşluq hiss edirsən və bu nədənsə qorxudur. Roma əsgərləri də o qara, nəhəng dairəvi təpələri seyr etməli idilər: müəyyən bir qorxu və öz hüdudlarında olduqlarını bilərək. Görünməz yerlilərin qorxusu. Meşələr arasında gizlənən görünməz həyatın qorxusu. Öz əksinin qorxusu. Fransızlarla da belədir: bu, demək olar ki, mistik qorxudur. Amma insan öz qorxusunu belə təhqir etməməlidir. Almaniya, bu Almaniyanın bir parçası, mənim burada olduğum iki il yarım əvvəlkindən çox fərqlidir. Sonra hələ Avropaya açıq idi. Sonra yenidən birləşmə, bir növ barışıq üçün hələ də Qərbi Avropaya baxırdı. İndi bu bitdi. Qaçılmaz, əsrarəngiz sədd yenidən çökdü və alman ruhunun böyük meyli bir daha şərqə, Rusiyaya, Tartariyaya doğru yönəldi. Tartariyanın (Tartariya və ya Böyük Tartariya — coğrafi ifadə şəkildə XIII əsrdən XIX əsrədək işlənilən qərbdə Xəzər dənizi ilə Ural dağları, şərqə Sakit okean arasında yerləşən tarixi bölgə.) qəribə burulğanı yenidən müsbət mərkəzə çevrildi, Qərbi Avropanın pozitivliyi qırıldı. Sivilizasiyamızın pozitivliyi qırıldı. Gələn təsirlər görünməz şəkildə Tartariyadan çıxır. Yenidən dağıdıcı Şərqin cazibəsinə qayıdaraq, Atillanı meydana gətirdi. David Lavrens

B[redaktə]

  • Biz almanlar yalnız qıza pərəstiş edirik və bizim şairlər yalnız onu tərənnüm edir, fransızlarda əksinədir, yalnız ərdə olan qadın həyatda və incəsənətdə sevgi predmeti olur. Henrix Heyne
  • Bu ölülərin hamısı insanlardır, bu ölülərin hamısı mənim kimi nəfəs alırdı, bu ölülərin hamısının atası, anası, sevdikləri qadınlar, kök saldıqları bir torpaq parçası, sevinclərindən və kədərlərindən danışan üzləri var idi. İşığı və göyü görən gözlər. Bu saatda kor olduğum üçün kor olduğumu, bu saatda nəhayət bütün bu ölülərin, fransızların və almanların qardaş olduğunu və mənim onların qardaş olduğumu bilirəm. Ernst Toller
  • Bütün fransızlar əmindirlər ki, zehni qabiliyyətlər müstəsna olaraq onların sərvətidir. Alfred Nobel
  • Bütün fransızlar qollist olublar, qollistdirlər və qollist olacaqlar. Şarl de Qoll

Ə[redaktə]

  • Əgər nisbilik nəzəriyyəsi təsdiqlənərsə, onda almanlar mənim alman, fransızlar isə dünya vətəndaşı olduğumu deyəcəklər; əgər mənim nəzəriyyəm təkzib olunarsa, fransızlar məni alman, almanlar isə yəhudi elan edəcəklər. Albert Eynşteyn

F[redaktə]

  • Fransız iş adamının ən böyük qayğısı pul qazanmaq deyil, yaxınlarının varlanmasının qarşısını almaqdır. Tristan Bernard
  • Fransızlar eşqin metafizik axtarış forması olduğunu başa düşdülər. İngilislər bunun santexnika problemi olduğuna inanırlar. Lorens Darrell
  • Fransızlar xarici dillərdə danışmadıqları üçün fransızca yaxşı danışdıqlarını düşünürlər. Tristan Bernard
  • Fransızların bununla heç bir əlaqəsi yoxdur. Verdikləri yeni layihələrdə yeni ağır şərtlər irəli sürürlər... Fransızlar ya barışmağımızı istəmirlər, ya da gülərüzlə həm bizə zərər vurmaq, həm də həzm etmək mümkün olduğuna inanırlar... Fransızlar İngilislərdən çox bizə qarşı çıxdı! İsmət İnönü

H[redaktə]

  • Hər şey qavrayışdan asılıdır: sadəlöhv fransızlar elə düşünürlər ki, şaxta üç dərəcə olduqda adam donmalıdır və həqiqətən də donmağa başlayırlar. [1] İlya İlf

İ[redaktə]

  • İngiltərənin ingilislərə və ya Fransa fransızlara aid olduğu mənada Fələstin də ərəblərə məxsusdur. Yəhudiləri ərəblərə sırımaq yanlışdır və insanlıq deyil. Mahatma Qandi
  • İşğal dövrünü fransızların yadına salmaq üçün ictimai parkda alman hərbi musiqisi konsertini təşkil etmək kifayətdir. Jan Pol Sartr

M[redaktə]

  • Məni Fransanın şöhrəti maraqlandırır, bu şarlatan fransızlar yox. Şarl de Qoll

R[redaktə]

  • Riyaziyyatçılar -fransızlar kimidir.Onlarla danışanda,sənin sözlərini öz dillərinə tərcümə edirlər və o dəqiqə tamamilə, başqa nəsə alınır. Höte (1749-1832) alman şairi

İstinadlar[redaktə]

  1. Xəzinə. Bakı, 1997, səh.30